Search

【「內向」的日文怎麼說?】

常看到動畫裡這種一半躲在後面的內向角色嗎?
  • Share this:

【「內向」的日文怎麼說?】

常看到動畫裡這種一半躲在後面的內向角色嗎?

這種個性日文要怎麼說呢?
 
 

 
  
  
常見的說法是

「引っ込み思案[ひっこみじあん]」
(名詞・な形容詞)
 
例句:

この子は人見知りで引っ込み思案な性格だから、心配だね。
(這孩子個性怕生又內向,真令人擔心啊)
 

「引っ込み思案」

有不敢站到人面前表現自己、畏縮、消極的感覺



「引っ込む[ひっこむ]」(退縮)+「思案[しあん]」(擔憂)

的複合字

雖然有跟中文一樣的漢字「内向的[ないこうてき]」

(な形容詞)的說法,

不過「引っ込み思案[ひっこみじあん]」較常見

 
另外相似的詞

「内気[うちき]」
(名詞・な形容詞)

則是羞怯、怯生生的意思


Tags:

About author
not provided
關於學習諮詢與課程規劃,歡迎傳訊息聯絡 或聯絡信箱:[email protected]
View all posts